El guiri: empleo del termino y no ha transpirado la definicion proporcionada por los diccionarios

El guiri: empleo del termino y no ha transpirado la definicion proporcionada por los diccionarios

Principal Existen que mencionar que, dentro de las personas entrevistadas, cinco sobre ellas decian nunca utilizar casi Jami?s esta palabra.

La consideraban igual que un termino de argot, la termino que nunca se haya en el vocabulario y que se utiliza especialmente por las jovenes. El termino les cae fatal o lo encuentran muy espantoso e tambien desprovisto inclinacion. Una sujeto subraya que prefiere hablar de nacionalidades y no ha transpirado exclama: “Hay categorias nacionales, las alemanes, ingleses, franceses, argentinos ?para que inventar diferentes!”. “Guiri”, “moro” o “sudaca” son palabras que nunca suelen o se niegan an usar.

Entre las diferentes seres, un escaso mas sobre la mitad no utilizaba la expresion “guiri” sobre reducido, ni siquiera sospechaban su vida hasta llegar a Barcelona. En el caso sobre la pareja del http://datingranking.net/es/telegraph-dating-review/ interior sobre Cataluna: “Es una paraula d’argot que s’ha fet molt popular, pero quan jo tenia divuit anys, no crec que sabes que volia dir”. Con el fin de ellos, el aprendizaje se hizo poquito a poco: “De cop coneixes la paraula i vas una mica dient: «ah!, doncs deu sobre acontecer aixo guiri, aixo ho es o no ho es», no se, com que li vas posant la mica tu el contingut, doncs sobre fet es una paraula que no te cap definicio. “. Otras usuarios empiezan a utilizarla al partir del terreno familiar, yendo de vacaciones en la costa o empezando a encontrarse con jovenes pupilos de otros paises. En intercambio, las que utilizan esta termino desde hace mucho lapso, se acuerdan haberse disfrazado de “guiri” de Carnaval en la escuela, otros llevan un tejido que luego del veranillo contaban las ligues y no ha transpirado encuentros con las “guiris” en la playa. Dentro de estas individuos, se encuentran las que piensan que resulta una expresion que cada ocasii?n se usa menos; no obstante, algunas se encuentran convencidas que bien esta incorporada al vocabulario.

Dentro de seis diccionarios consultados que la mencionan (7), dos la consideran como una palabra coloquial, otros dos informal o vulgar asi­ como los otros dos nunca dan ninguna exactitud en cuanto al registro de idioma. En cuanto a la definicion, el diccionario Clave (1996) se limita an afirmar que es un extranjero; Moliner (1998) precisa que es un extranjero que “especialmente no es de acento espanola”. El diccionario Larousse (1998) anade a la conocimiento sobre extranjero, la sobre “turista sobre otro pais”, lo que resume el vocabulario Salamanca (1996) en “turista extranjero” asi­ como dandole una reves mas y separandolos por la coma volvemos a la definicion mas antigua, la del vocabulario Ilustrado (1993): “extranjero, turista”. Los ejem que acompanan estas definiciones las enriquecen de nociones que volvi a hallar con frecuencia a lo extenso de mis entrevistas: por la parte el color particular de estos visitantes: “guiris rojos igual que gambas se pasean por la playa” (Salamanca, 1996), y por una diferente, una cierta idea de “invasion” del lugar: “el museo estaba lleno sobre guiris”(Moliner, 1998) asi­ como ante todo el de estas costas: “Mallorca en esti­o esta llena de guiris” (Clave, 1996), “la playa bien esta llena de guiris”(Larousse, 1998).

Del “guiri-playero”.

“Un guiri nunca seri­a alguien que posee la postal aqui (muestra su liga) en especulacion, aunque si que la lleva, eso seri­a el asunto. Entonces, si la lleva es porque tenemos la apariencia. Las requisitos son generalmente visuales, fisicos”. De este modo, el arquetipo del “guiri” seri­a el playero, el visitante elevado, rubio en indagacion sobre sol. El turista de los anos 1960-80, calificados por ciertos sobre “tipico” o “tradicional”, que llega en vuelos charter o en autocares a las costas mediterraneas. Descrito como: preferentemente sobre “raza blanca” o con la “piel blanca” de conseguir lograr este “rojo-quemado”, que lo caracteriza tan bien, seri­a considerado procedente de paises nordicos, desplazandolo hacia el pelo dentro de los mas citados se encuentran Alemania, Suecia y las paises anglosajones. Por tanto es ante cualquier “el extranjero germanico”. Aunque la marca indeleble del sol en su piel, que llevara a su pais de memoria y no ha transpirado igual que prueba sobre que vio el sol, nunca es el unico requerimiento Con El Fin De acontecer “guiri”. Suele desplazarse en conjuntos: “Ni ni para mi seri­a alguien individual, para mi, seri­a un colectivo: las guiris”. Tienen una indumentaria peculiar: Acostumbran A ponerse unos bermudas, la camisa hawaiana extremadamente vistosa, llena sobre flores desplazandolo hacia el pelo de colores vivos, ponerse gorras blancas y no ha transpirado especialmente trabar sandalias con calcetas preferentemente blancos. Son “els mes exagerats”, exclama un interlocutor.

“El guiri seri­a un turista rico, en otras palabras sobre un pais rico asi­ como no necesariamente con demasiado dinero. es un turista barato, publico que sale sobre su pais de efectuar fiesta, beber sangria, consumir paella e ir a la playa”. Con esta paradoja del turista rico sin embargo asequible, nunca solo se refiere la utilidad que este dispone de al acudir sobre un estado con un poder adquisitivo gran que el sobre Espana, sino que aparte se subraya la especie social de este viajero o su poca especie. Considerado, por diversos interlocutores, igual que integrante de la tipo media-baja, es una alma que nunca puede o no sabe correr. “Es un turista sobre paso con un intenso poder adquisitivo que viene aqui sin descubrir el estado desplazandolo hacia el pelo que tampoco intenta conocerlo”. Ignorante de la verdad espanola, llega con la perspectiva muy estereotipada del pais. Viaja a Espana de dormir, festejar asi­ como pasarselo bien, ya que esta de vacaciones. “Bebedor, hedonista asi­ como enamorado del placer” pasa sus dias en la playa falto realizar solamente que eso. Son descritos con escaso respeto por su entorno: “Por la noche chillan. Creen que estamos a su servicio por motivo de que piensan que Espana seri­a un estado mas pobre, tienen una perspectiva sobre Espana muy tradicionalista desplazandolo hacia el pelo se imaginan que pueden realizar de al completo. Vienen a emborracharse, a ensuciar y an efectuar lo que nunca podri?n elaborar en su estado”.